Салер (salers). франция. чёрный бриллиант на зелёном ковре

На основной площади разворачивался Праздник лета и закусок, ставший классическим для Салера. Тут возможно попытаться и местные особенные блюда, и колбасы, и сыры, и известную местную настойку из корня горечавки, тут заключаются договора на поставку продуктов в закусочные региона, тут же возможно кроме того приобрести известных салерских коров! Ну, и как на любой ярмарке, тут звучит музыка, песни, довольно много непринуждённого общения и улыбок. В программе на вечер в большинстве случаев запланированы ещё и парад коров, и дойка. Прям кроме того жаль, что мы не могли провести здесь достаточно времени, чтобы заметить всё-всё.

Вместо этого мы прогулялись напоследок по комфортным, красивым улочкам, мимо церкви Святого Матье XV-XVI столетий, мимо ставшей уже родной блинной Le Drac, мимо сказочных мелких домиков.

Погрузившись в машину, отправились в один из местных сырных погребков. Их пара в округе. В большинстве случаев, это сыроварни, в которых вы имеете возможность продегустировать местные вина, сыры, колбасы, паштеты, а также пройти с маленькой экскурсией на протяжении благоуханных сырных последовательностей в намерено оборудованных под землёй помещениях. Мы выбрали La Cave de Salers, где и взяли все положенные наслаждения. Сыр, вправду, очень вкусный! Его делают пара видов. Юный понравился моим мужчинам, а я пришла в полный восхищение от сыра с светло синий плесенью и от зрелого. Но, справедливо будет заявить, что вкусно тут совсем всё!

Пропитав машину запахами сыров, мы сделали маленькой круг по окрестностям, простились с Салером, налюбовались на красивый квадратный замок Анжони (Anjony) с четырьмя круглыми высокими башнями. Он возвышается над ещё одной маленькой деревенькой Турнемир (Tournemire) и роскошными зелёными полями, на которых мирно пасутся стада известных салерских коров.

На следующий сутки у нас было запланировано посещение двух (ну, либо на какое количество в том месте нас хватит) замков в равнине Луары, а мне так не хотелось уезжать из этого необычного района Франции, полного мокрых, сочных красок, ароматов и ярких цветов, свободных ветров и мелодичного, тоскливого перезвона бубенцов!

Как будто бы почувствовав это моё настроение, под колёсами блеснула река Дордонь, спокойная и умиротворённая, полная очарования и умной, негромкой ласки. Как поцелуй на прощание, как обещание новых встреч.

И спустя уже достаточно продолжительный период времени, через все мерзости и всю суету, я всё ещё чувстую на лице прохладный поцелуй ветра и радуюсь, вспоминая, что где-то в том месте парят лодки в безмолвном мире отражений.

International short stories online. Jean Michaud’s Little Ship by Charles G. D. Roberts. Audiobook


Читать еще…

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: